Master of Arts Translationswissenschaft (Übersetzen und Dolmetschen)

Zielsetzung

Dolmetscherausbildung

Ziel des Masters ist die Ausbildung von Übersetzern und Dolmetschern auf universitärem Niveau. In einer Welt, die wirtschaftlich und kulturell zusammenwächst, sind Übersetzer und Dolmetscher mit einer wissenschaftlich und technologisch hochkarätigen Ausbildung gefragter denn je. Durch diesen Master wird es künftigen Übersetzern und Dolmetschern möglich sein, sowohl den hohen Ansprüchen im Beruf gerecht zu werden als auch den Weg der Promotion einzuschlagen.

Das Saarbrücker Konzept

Das Saar­brü­cker Masterprofil ent­steht aus der en­gen Verzahnung zwischen modernen wissenschaftlichen Erkenntnissen und einer neuartigen Konzeption des Fachübersetzens. Dieses Konzept beinhaltet eine ausgewogene Kombination von Über­set­zungs­übun­gen und ?pro­jek­ten, zu denen einschlägige Kompetenzen im sprachbasierten Wissensmanagement unter Nutzung modernster Informationstechnologien gehören.

Aufbau

Aufbau des Masters (Klick zum Vergrößern)

Der Master besteht aus einem gemeinsamen Teil, in dem die wissenschaftlichen Grundlagen der translatorischen und außersprachlichen (Sachfach) Kompetenzen vermittelt werden (1. Jahr), sowie aus drei Schwerpunkten, von denen einer als Spezialisierung gewählt wird (2. Jahr):

    1. Fachsprachliche Übersetzung auf dem Gebiet der Informations­tech­nolo­gie und der Ingenieurwissenschaften
    2. Fachsprachliche Übersetzung auf dem Gebiet der Wirtschaftswissen­schaften
    3. Konferenzdolmetschen

Im zweiten Jahr (4. Semester) wird auch die MA-Arbeit angefertigt.

Sprachen

Basis des Masters bilden unterschiedliche Grund- und Fremdsprachen, d. h. A- und B- Sprachen, die in unterschiedlichen Kombinationen studiert werden können.

  • A-Sprachen: muttersprachliche Kompetenz (Grundsprache): Deutsch und Franzö­sisch
  • B-Sprachen: sehr gute aktive und passive fremdsprachliche, kulturelle und trans­latori­sche Kompetenz: Deutsch, Eng­lisch, Fran­zösisch, Spanisch, Italie­nisch. Mit Italienisch als B-Sprache lässt sich nur der Schwer­punkt Fachsprachliche Übersetzung auf dem Gebiet der Informations­tech­nolo­gie und der Ingenieurwissenschaften studieren.

Sprachkombinationen

Folgende Sprachkombinationen werden angeboten:

  • Studiert werden in den Schwerpunkten Übersetzen zwei B-Sprachen (B I und B II). 
  • In den Schwerpunkten Übersetzen kann man mit Französisch als A-Sprache nur Deutsch und Englisch als B-Sprachen wählen. (Traduction - francophone)

Zugangsvoraussetzungen

  1. Der Zugang zum Master-Studiengang „Translationswissenschaft (Übersetzen und Dolmetschen)“ setzt einen Bachelor-Abschluss oder äquivalenten Hochschulabschluss sowie die besondere Eignung voraus.
  2. Geeignet ist, wer über Kenntnisse und Kompetenzen in den beiden im Master gewählten Sprachen verfügt. Diese sind nachzuweisen durch ein einschlägiges Bachelorstudium oder durch ein Zertifikat, das der Niveaustufe C1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen entspricht.

Beginn

Wintersemester 2010/2011

Bewerbung

Bewerbungen für den Studienbeginn WS 2014/15 müssen bis spätestens 30.09.2014 eingereicht werden (Falls Sie bei Bewerbungsschluss noch nicht im Besitz Ihrer BA - Urkunde (o.Ä.) sind, so können Sie diese bis zum 31.12.2014 nachreichen).

Die Bewerbung erfolgt über das Online-Bewerbungsformular für Masterstudiengänge.

Hinweise für das Ausfüllen der online-Bewerbung für Bewerberinnen und Bewerber mit Deutsch als Muttersprache:

Bitte gehen Sie bei Ihrer Bewerbung wie folgt vor:

  • Füllen Sie das Online-Bewerbungsformular aus.
  • Nach Absenden des Online-Bewerbungsformulars wird der Bewerbungsantrag als PDF zum Download angeboten. Klicken Sie auf "PDF Druck", um den Antrag herunterzuladen.
  • Drucken Sie den Bewerbungsantrag aus und unterschreiben Sie ihn.
  • Scannen Sie den ausgefüllten und unterschriebenen Bewerbungsantrag mit allen erforderlichen Anlagen ein.
  • Übermitteln Sie die gescannten Unterlagen durch Hochladen der Dateien (PDF mit maximal 10 MB Größe) im Dateimanager für Online-Bewerbungen.

Bitte beachten Sie, dass der Studiengang TransWiss./Ü Deu.-Eng. mit der A-Sprache Französisch studiert werden muss. In der A-Sprache muss das Sprachniveau C2 des gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen nachgewiesen werden. 

Bitte übermitteln Sie Ihre Bewerbungsunterlagen nur online, reichen Sie sie nicht zusätzlich in Papierform ein!

 

Bei einer positiven Entscheidung erhalten Sie vom Prüfungssekretariat eine Mitteilung, dass Sie sich in den beantragten Studiengang einschreiben können. Andernfalls erhalten Sie einen Ablehnungsbescheid.